
There is much debate as to what our Heavenly Father and Creator's Name is in repects to how it is to be pronounced and spelled. I use the English transliteration or transcription Yahweh simply because this is the most accepted among scholars of the Hebrew language.
I feel that I must use some form of His Name since Scripture teaches that we are to set apart ("hallow {make holy}, sanctify"), revere ("fear"), remember, think upon, wait upon, walk in, trust in, love, seek, declare (proclaim), bless, publish, call upon, sing unto, praise, esteem ("glorify"), make known ("manifest"), and know His Name.
Give thanks unto Yahweh, call upon His Name, make known His deeds among the people (1 Chronicles 16:8; Yahyl [Joel] 2:32; Acts 2:21; Genesis 12:18).
Because I will publish the Name Yahweh: ascribe you greatness unto our Almighty One (Deuteronomy 32:3; Psalm 102:21; Hebrews 2:12).
To declare the Name Yahweh in Zion, and His praise in Yerusalem; When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve Yahweh (Psalm 102:21-22).
I will praise Yahweh according to His righteousness: and will sing praise to the Name Yahweh most high (Psalm 7:17 & 113:3).
Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise: be thankful unto Him, and bless His Name (Psalm 100:4).
Sing unto Yahweh, bless His Name; show forth His redemption at all times (Psalm 96:2).
Therefore My people shall know My Name: therefore they shall know in that time that I am He that speaks: behold, it is I (Isayah 52:6).
So will I make My set apart Name known in the midst of My people Yisryl; and I will not let them pollute My set apart Name any more: and the nations shall know that I am Yahweh, the Set Apart One in Yisryl (Yechetzqyah [Ezekiel] 39:7).
Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know Mine hand and My might; and they shall know that My Name is Yahweh (Yeremyah 16:21).
Give unto Yahweh the esteem due unto His Name: bring an offering, and come into his courts (Psalm 96:8; also cf. 29:2; 1 Chronicles 16:29).
Fill their faces with shame; that they may seek Your Name O Yahweh (Psalm 83:16).
But let all those that put their trust in You rejoice: let them ever shout for joy, because You defend them: let them also that love Your Name be joyful in You (Psalm 5:11).
Then they that revered Yahweh spoke often one to another: and Yahweh paid attention, and heard it, and a book of remembrance was written before Him for them that revered Yahweh, and that thought upon His Name (Malakyah [Malachi] 3:16).
I will praise You for ever, because You have done it: and I will wait on Your Name; for it is righteous before Your saints (Psalm 52:9).
Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the Name of Yahweh our Almighty One (Psalm 20:7 & 119:55).
Who is among you that reveres Yahweh, that obeys the voice of His servant, that walks in darkness, and has no light? let him trust in the Name Yahweh, and stay upon his Almighty One (Isayah 50:10).
But unto you that revere My Name shall the light of righteousness arise with healing in its wings; and you shall go forth, and grow up as calves of the stall (Malakyah [Malachi] 4:2).
But when he sees his children, the work of My hands, in the midst of him, they shall set apart My Name, and set apart the Set Apart One of Yaaqob, and shall revere the Almighty One of Yisryl (Isayah 29:23; ).
And he said unto them, When you commune, say, Our Father which is in heaven, set apart be Your Name. Your kingdom come. Your will be done, as in heaven, so in earth (Luke 11:2; Mattithyah [Matthew] 6:9).
Praise Yahweh! HalleluYAHWEH!
CLICK HERE For Scholarly Information On "The Name Yahweh"
Also see my web pages:
Yahshua Is Worthy Of Worship - Not As His Father Yahweh
YHWH ( יהוה ) - Consonants Or Vowels?

There is also much scholarly information on my web pages concerning the name Jehovah.
The Century Bible, Volume 1, pages 90-91, tells us the following.
Some time after the return from the Captivity, and before the beginning of the Christian Era, the Yahdaim (Jews) came to believe that the Holy Name yahweh was too sacred to be uttered on ordinary occasions. It was said to be pronounced by the High Priest on the Day of Atonement. At other times, when any one read or quoted aloud from what is called the Old Testament, the word "Adonay", "Lord," was usually substituted for YAHWEH, and similarly the LXX (Septuagint Version) has Kurios, the Vulgate dominus, and the e.v. lord, where the Hebrew has YAHWEH. Hebrew was originally written without vowels, but when the "vowel points" were added, the vowels of "Adonay" or "Elohim" were written with YAHWEH, as a direction that these words were to be read instead of the word whose consonants were YAHWEH; thus we find the combinations YeHoWaH and YeHoWiH. At the Reformation, the former being the more usual, was sometimes used as the Name of the (Mighty One) of Israyl, and owing to ignorance of its history was misread as "Jehovah," a form which has established itself in English, but does not give the pronunciation of the Holy Name it represents.
Following is a bit of information from a book in my personal library.
Jehovah - The name Jehovah for God, which came into being because of an error of reading Hebrew, did not exist as a Hebrew word. It is actually a combination of two Hebrew forms that was caused by a peculiarity of the Hebrew writing system. The Hebrew alphabet consists only of characters for consonants ; vowels are indicated as dots or points written in characteristic positions above or below the consonants. The Hebrew name for God, whose consonants transliterated YHWH was considered so sacred that it was never pronounced, and its proper viowel points were never written. In some text the vowel points for a completely different word Adonai, "lord," were written with YHWH to indicate that the word Adonai was to be spoken whenever the reader encountered the word YHWH. YHWH was never intended to be pronounced with the vowels of Adonai, but Christian scholars of the Renaissance made exactly that mistake. The forms Iehovah - using the classical Latin equivalents, included I, pronounced (y), of the Hebrew letters - and Jehovah - substituting in English J, pronounced (j), the consonant sound that the letter i represented at that time - came into common use. SOURCE: Word Mysteries & Histories From Quiche To Humble Pie, By the Editors of the American Heritage Dictionaries, pg. 130, (Underling done by me for emphasis).
From Hugo McCord’s New Testament with Genesis, Psalms, and Proverbs.
An improvement needs to be made by the KJV, the NASV, the NIV, and the NRSV in their use of “LORD” with capital letters as a substitute for God’s personal name: YHWH (Exodus 3:15; Psalm 83:18; Isaiah 42:8). The four letters (called the “Tetragrammaton”) erroneously came to be regarded as too sacred for human lips, and consequently the correct pronunciation (which God used in speaking to Moses, Exodus 3:15) died out of human memory.
Orally the rabbis substituted adonay, “Lord,” wherever YHWH appeared in the sacred text, which substitute in Greek became kurios in the LXX. The Vulgate followed suit, using the Latin dominus. In English the KJV generally did likewise, using four capital letters, “LORD,” which pattern has been followed by the NASV, the NIV, and the NRSV.
But the substitute “LORD,” for YHWH introduced a double problem: (1) the word “lord” is not a proper name, only a tittle; and (2) the use of one translation, though one is entirely capitalized, for two different words (YHWH and adonay) is confusing.
Before the Hebrew scholars translated the four letters of God’s name as YHWH they used JHVH, “the sound of Y being represented by J and the sound of W by V, as in Latin” (Bruce M. Metzger, “To the Reader,” preface of NRSV). Petrus Galatinus (confessor of Leo X), using JHVH, in 1518 injected the vowel points of the Hebrew word for “Lord” (e, o, a) into JHVH, and so constructed the word “Jehovah” (A. B. Davidson, The Theology of the Old Testament, p. 47). (Grammatically, hateph pathah under a yodth becomes a shewa.) The word “Jehovah” is therefore a hybrid, which “in linguistics” is “a word made up of elements from different languages” (Webster’s Unabridged Dictionary).
About a century after Galatinus, the KJV in 1611 “generally, though improperly, translated” the Teragrammaton “by ‘the LORD’” (Robert Young, Analytical Concordance, p. 536), but in four places (Exodus 6:3; Psalm 83:18; Isaiah 12:2; 26:4) the KJV used Galatinus’ word “Jehovah.” The English Revised Version of 1881 “departed” from the pattern set by the KJV “only in a few passages in which the introduction of a proper name seemed to be required” (Preface, English Revised Version). The impersonal word “LORD” in those “few passages,” the English revisers thought, was inadequate to portray what they called the “ineffable” name. Webster’s Unabridged Dictionary defines an “ineffable” word as “too awesome or sacred to be spoken, as God’s ineffable name.”
Then the American revisers of 1901 thought that the “ineffable” name should appear not “only in a few passages,” but everywhere that the Tetragrammaton is in the sacred text. So the ASV has the word “Jehovah,” some 6,823 times.
However, scholars in Hebrew have all along “contested” the use of the word “Jehovah,” as being “against grammatical and historical propriety” (Brown, Driver, Briggs, A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, p. 218). “The word “Jehovah” does not accurately represent any form of the Name ever used in Hebrew” (Bruce M. Metzger, “To the Reader,” preface in NRSV).
There is no way to justify textually the use of the word “Jehovah,” nor the word “LORD.” Historically, however, the use of “LORD” is justified as a substitute because Jesus used the word “LORD” when apparently he was quoting from the LXX’s rendition of the Tetragrammaton (Mt 22:44; Psalm 109:1 in the Hebrew; 110:1 in the English). Similarly, the Tetragrammaton in Isaiah 8:13 becomes “LORD” in Luke 3:4. But textually there is no way to justify the use of the word “LORD” as a translation of the four letters YHWH.
Textually, what vowels are necessary to make the four letters YHWH pronounceable? If the pronunciation is “Yehweh” (“qal” in grammar), the meaning is: “he keeps on being,” a certification of his endlessness and of his self-sufficiency and of his independence. “Beside me, there is no God” (Isaiah 44:6). “From everlasting to everlasting, you are God” (Psalm 90:2). Our hope for non-extinction depends on such a being.
If the pronunciation is “Yahweh,” (“hiphil” in the grammar), the meaning is: “he causes to be,” a certification of his creative power, without which we could not be in existence. “For in him we live and move and have our being” (Acts 17:28). “You are worthy, our Lord and God, to receive the glory and the honor and the power, for you created all things, and they came to be, yes, they were created, because of your desire” (Rev. 4:11).
Brown-Driver-Briggs (ibid) exhibit grammatical constructions in Hebrew text that point only to “Yahweh” as the proper pronunciation. Today Bible scholars agree that “it is almost if not quite certain that the name was originally pronounced ‘Yahweh’” (Professor Bruce M. Metzger, “To the Reader,” preface to NRSV).
This translation has “Yahweh” for YHWH, as in Genesis 2:4; Psalms 1:2; Proverbs 1:7, and “Yah” for YH, as in Psalm 68:4, and “Lord” for adon when the word refers t deity, as in Psalm 114:7, and “lord” for adon when the word refers to a human, as in Genesis 18:12; Psalm 105:21.
The use of “Yahweh” in this translation is an attempt to get back as close as possible to God’s personal name, of which he said to Moses:
“This you will say to the children of Israel: “Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you. This is my name forever, and this is my memorial to all generations” (Exodus 3:15).
Our grandmother Eve did not think that God’s name is too sacred for human lips, saying, as Cain was born: “With the help of Yahweh, I have a male child!” (Genesis 4:1). It was during the lifetime of her grandson Enosh that “men began to call on the name of Yahweh” (Genesis 4:26). Similarly, Abraham, Isaac, Jacob and many others used the memorial name in conversation (Genesis 14:22; 15:2; 24:27; 26:28; 27:27; 28:16; 30:24; 31:49). Reverence for the sacred name was one of the ten commandments: “You shall not make wrongful use of the name of Yahweh your God, for Yahweh will not pardon anyone who misuses his name” (exodus 20:7). “Holy and awesome is his name” (Psalm 111:9, NRSV). But, for some reason, known only to God, not the pronunciation, but apparently the meaning of his name was first revealed to Moses (exodus 3:13-15; 6:2-3).
Following is and excerpt from Asimov's Guide To The Bible Volume 1 The Old Testament Isaac Asimov:
The Lord God
Once the P version of creation is ended, a new version begins;
Genesis 2:4. These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens.
The distinctive feature here is the sudden use of the term "Lord God," where throughout the first thirty-four verses the Deity had been referred to as simply "God."
The Hebrew word, here translated as "Lord," is made up of four Hebrew letters, which can be written in English as YHVH, and which are expressed, traditionally but mistakenly, as "Jehovah" for reasons to be given later (*see page 135). Modern scholars believe "Yahveh" is the more accurate presentation.
Where "god" is a general term for any deity, and where the capitalized form "God" expresses the one Deity of the Bible, Yahveh is the specific name of that specific Deity. Names were of considerable importants to ancient man, for they were considered and extension of personality. To be able to pronounce the name was to be able (according to folklore) to control the being named. Names were therefore tools of magic and Jews of the post-Exilic times disapproved of magic, not because they did not believe in its reality, but because the magic was usually performed in the names of heathen idols.
The name of God came to be avoided on principle, therefore. When it did occur in some of the traditional sources of the early books of the Bible or in the writings of the prophets of pre-Exilic times, pious Jews took to saying Adonai ("Lord") instead. This euphemism was excepted in English translation and in what might have been given as "the God, Yahveh" ("Yahveh Elohim") in place of God ("Elohim") is characteristic of a particular early strand of tradition which was incorperated into the Hexateuch. This strand is known as the "J document" because of it's characteristic use of "Jehovah" ("Yahveh") in connection with God.
There is another strand of early tradition which like the P document uses simply Elohim for God, and it is the "E document." Both J and E are much more personal than P, telling stories with circumstantial detail and do not greatly interest themselves in the more formal aspects of the matter.
The J document may have been put into written form as early as the ninth century in the more southerly of the two kingdoms into which the Israelites were then divided. This was the kingdom of Judah. The E document was put into written form a century later in the northern kingdom of Israel.
The dominant tribe in the northern kingdom was Ephraim and that was sometimes used as a poetic synonym for Israel. There is thus the interesting coincidence that the J document can stand for Judah as well as Jehovah, and the E document for Ephraim as well as Elohim.
The northern kingdom was destroyed toward the end of the eighth century B.C. and the priest of Judah incorperated E into their own J tradition. This made the primative history of their ancestors more complete, but also introduced occasional duplications, with the same tale told twice, once with a nothern orientation and once with a southern. Despite the careful dovetailing of verses, such duplicate versions can be dissected and identified.
During and after the Babylonian Exile, the priesthood took this combined JE version, added P material of their own, and produced Genesis as we have it now. It is not my purpose, in this book, to untwine Genesis and identify the source of each verse (something that is done in the Anchor Bible, for instance) but it is well to know that different sources do exist (Pgs. 19-21).
*Jehovah
On Mount Horeb, Moses becomes aware of a bush that is burning steadily but is not consumed. He approaches and God, speaking to him out of the bush, commands him to return to Egypt and to lead the Isarelites out of salvery.
In the process God reveals His personal name:
Exodus 3:14. And God said unto Moses, I AM THAT I AM ...
The phrase, capitalized as a gesture of respectful awe, is translated I AM WHO I AM in the Revised Standard Version, with a footnote giving alternate readings of I AM WHAT I AM and I WILL BE WHAT I WILL BE.
Apparently the name of the Lord here is connected with some form of the word "to be," either in the present of future tense, as though the primary nature of God is eternal existence.
Moses returns to Egypt along with his elder brother, Aaron, but his first efforts fail to impress Pharaoh. The Egyptian monarch sharpens the oppression so that the Israelites themselves, who had first hailed Moses, turn against him. God reassures Moses and pronounces his name once more, this time in a briefer version:
Exodus 6:3. ...I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jcab, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
The name here given for God is the YHVH I mentioned earlier (see page 20).
In later history, the Jews grew increasingly reluctant to articulate the actual name of God and it became a habitual gesture of respect with them to substitute for the four consonants wherever they occured the respectful title of "the Lord," which in Hebrew is Adonai.
In both the King James Version and the Revised Standard Version this prceedure if followed and YHVH is consistently translated as "Lord." Exodus 6:3 is the one place where the King James Version abandons caution and actually makes use of the name of God. The Revised Standard Version does not do so but remains consistant and translates the clause in Exodus 6:3 as "but by my name the Lord I did not make myself known to them." (The translation from the Masoretic text gives the Hebrew consonants themselves, untranslated, with a footnote directing that it be read "the Lord.")\The name Jehovah is almost universally accepted by English-speaking Christians as the manner of pronouncing YHVH, but that arose by mistake.
It seems as the centuries passed and the Jews of later history spead throughout the east and began to speak Aramaic, Babylonian and Greek, in preference to Hebrew, there grew up the danger that the proper pronunciation of the Biblical language would be forgotten. The Jewish scholars therefore placed little diacritical marks under the Hebrew consonants, indicating the vowel sounds that went with them in each particular word.
For YHVH, however, they did not produce the proper diacritical marks since the name was not supposed to be pronounced anyway. Instead, they wrote the diacritical marks for Adonai, the word that was supposed to be pronounced. Sometime during the Middle Ages, a Christian scholar, supposing that the vowels of Adonai belonged with the consonants YHVH, wrote out the name in full as Jehovah. (The initial J in Latin is pronounced like and initial Y in English.)
This mistake has persisted and will probably continue to persist. Actually, modern scholars seem to have decided that the correct pronunciation of YHVH is Yahveh.
During the greater portion of Old Testament times it was my no means certain that the worship of Yahveh, according to the ritual set forth in the first five books of the Bible (which according to long-accepted tradition, both Jewish and Christian, were wriitten by Moses), would win out among the Israelites. I will in this book, speak of those who believed in the worsip of Yahveh (particularly in the exclusive worship of Yahveh as the only God) as Yahvist (Pgs. 134-135).
